POILEASAIDH CÀNAIN AGUS DEALBHADH CÀNAIN
|
Bòrd na Gàidhlig (Alba) (2003). 'Buidheann
Leasachaidh na Gàidhlig - Raon-Ùghdarrais' / 'The Gaelic
Development Agency - Remit'. Edinburgh: The Scottish Executive.
Bòrd na Gàidhlig (2003). 'Ro-innleachd Leasachaidh
Gàidhlig'. Inverness: Bòrd na Gàidhlig.
Bòrd na Gàidhlig (2003). 'Geàrr-Chunntas
Gnìomha de Fhreagairt Bòrd na Gàidhlig gu
Pàipear Co-chomhairleachaidh Bile na
Gàidhlig'/'Executive Summary of the Response by Bòrd na
Gàidhlig to the Gaelic Language Bill Consultation Paper'.
Inverness: Bòrd na Gàidhlig.
Bòrd na Gàidhlig (2004). Aithisg Bhliadhnail
2003-2004 / Annual Report 2003-2004. Inverness: Bòrd na
Gàidhlig.
Bòrd na Gàidhlig (2004). Leabhar-làimhe
Com-pàirteachais / Partnership Manual. Inverness:
Bòrd na Gàidhlig.
Bòrd na Gàidhlig (2004). Plana Gnìomh /
Operational Plan. Inverness: Bòrd na Gàidhlig.
Buidheann Comhairleachaidh an Riaghaltais air Gàidhlig / Ministerial Advisory Group on Gaelic (2002). Cothrom Ùr don Ghàidhlig / A Fresh Start for Gaelic. Edinburgh: The Scottish Executive.
Buidheann-Gnìomh Maoineachadh Poblach na Gàidhlig / Taskforce on the Public Funding of Gaelic (2000). Ag Ath-Bheothachadh Gàidhlig - Neamhnuid Nàiseanta: Aithisg bho Bhuidheann-Gnìomh Maoineachadh Poblach na Gàidhlig / Revitalising Gaelic - A National Asset: Report by the Taskforce on Public Funding of Gaelic. Edinburgh: The Scottish Executive.
Comhairle na Gaidhealtachd / The Highland Council (1998). The Highland Council Gaelic Development Strategy. Inverness: Comhairle na Gaidhealtachd / The Highland Council.
Comhairle nan Eilean Siar / Western Isles Council (3rd ed.
1996). Bilingual Policy. Stornoway: Comhairle nan Eilean Siar.
Comhairle nan Eilean Siar / Western Isles Council (2003).
Poileasaidh Gàidhlig / Gaelic Policy. Stornoway:
Comhairle nan Eilean Siar.
Comunn na Gàidhlig (1989). Adhartas na
Gàidhlig 1982-1988 / Gaelic Progress Report 1982-1988.
Inverness: Comunn na Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1990). Aithisg Bhliadhnail 1989 / Annual
Report 1989. Inverness: Comunn na Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1992). A Ten-Year Gaelic Development
Plan for North and West Sutherland. Inverness: Comunn na
Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1994). Ag Obair Dhuibhse. Inverness:
Comunn na Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1996). Fàilte gu
Ath-bheothachadh Gàidhlig na h-Alba. Inverness: Comunn na
Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1996). Fàilte: Welcome to
Scotland's Gaelic Renaissance. Inverness: Comunn na
Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1997). Gàidhlig plc - Plana
Leasachaidh Cànain: A Development Plan for Gaelic.
Inverness: Comunn na Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1998). Congress Report: Bho linn gu linn
- Gaelic's New Millennium (Comhdhàil '98 / Annual Congress
'98). Inverness: Comunn na Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (1999). Congress Report:
Clach-mhìle dhan Ghàidhlig / A Milestone for Gaelic
(Comhdhàil '99 / Annual Congress '99). Inverness: Comunn na
Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (2002). Aithisg Bhliadhnail 2001-2002 /
Annual Report 2001-2002. Inverness: Comunn na Gàidhlig.
Comunn na Gàidhlig (2003). Fàilt: Fàilte gu
Alba - A' Ghàidhlig 's a Cultar / Fàilte: Welcome to
Gaelic Scotland - Our language and culture. Inverness: Comunn na
Gàidhlig.
Co-Roinn Ghàidhlig Meadhan Earra-Ghaidheal / Mid-Argyll Gaelic Partnership (2002). Community Audit 2001: Summary Report. Lochgilphead: Co-Roinn Ghàidhlig Meadhan Earra-Ghaidheal / Mid-Argyll Gaelic Partnership.
EKOS Limited (2001). A Review of the Gaelic Publishing Sector: Final Report for Comunn na Gàidhlig. Inverness: EKOS Limited.
Fòram Gàidhlig Roinn a Tuath Siorrachd Àir / North Ayrshire Gaelic Forum (2002). Information leaflet.
Iomairt Cholm Cille / Iomairt Chaluim Chille / The Columba Initiative (2000). Plean Straitéiseach / Plana Ro-innleachdail / Strategic Plan 2001/2-2003/4.
Johnstone, Richard (1994). The Impact of Current Developments to Support the Gaelic Language: Review of Research. Stirling: Scottish Centre for Information on Language Teaching and Research.
MacCaluim, Alasdair, with Wilson McLeod (2001). Revitalising Gaelic? A Critical Analysis of the Taskforce on Public Funding of Gaelic. Edinburgh: Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh.
MacKinnon, Kenneth. Gaelic in 1994: Report to E.U. Euromosaic Project.
McLeod, Wilson (2001). 'Gaelic in the New Scotland: Politics, Rhetoric and Public Discourse'. Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe, Summer 2001.
Murdoch, Steve (1995). Language Politics in Scotland. Aberdeen: Aberdeen University Scots Leid Quorum.
The Scottish Executive (2003). Bile na Gàidhlig: Pàipear Conaltraidh / The Gaelic Language Bill: Consultation Paper. Edinburgh: The Scottish Executive.
The Scottish Parliament (2002). Bile na Gàidhlig
(Alba) / Gaelic Language (Scotland) Bill. Edinburgh: The Scottish
Parliament.
The Scottish Parliament (2003). 'Gàidhlig ann am
Pàrlamaid na h-Alba' (authored by Alasdair MacCaluim, Gaelic
Development Officer. Edinburgh: The Scottish Parliament.
The Scottish Parliament (2004). Gaelic Language (Scotland) Bill
[including Explanatory Notes, Policy Memorandum and Gaelic
translation]
The Scottish Parliament, Education, Culture and Sport Committee
(2003). Aithisg Ìre 1 air Bile na Gàidhlig (Alba),
Leabhar 1 / Stage 1 Report on the Gaelic Language (Scotland) Bill.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
The Scottish Parliament, Education, Culture and Sport Committee
(2003). Report on Inquiry into the role of educational and cultural
policy in supporting and developing Gaelic, Scots and minority
languages in Scotland. Edinburgh: The Scottish Parliament
(translated versions in Gaelic, Scots, Arabic, Bengali, Chinese,
Punjabi and Urdu)
Scottish Parliament Information Centre (2000). 'Gaelic
(Gàidhlig)'. Devolution Series 2/00 (2 March). Edinburgh: The
Scottish Parliament.
Scottish Parliament Information Centre (2002). 'Gaelic Language
(Scotland) Bill'/'Bile Cànan na Gàidhlig (Alba)'. SPICe
Briefing 02/137. Edinburgh: The Scottish Parliament.
'Towards a National Policy for Gaelic: Working Papers for Conference' (Sabhal Mòr Ostaig, 18-19.7.1985)
Western Isles Ad hoc Language Planning Group (2002). Plana Cànain nan Eilean Siar - Western Isles Language Plan (draft).
Duwe, Kurt (2003). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 01: Aird nam Murchan & Loch Abar an Iar (Ardnamuchan & West
Lochaber). Wedel, Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2003). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 02: Eilean Bharraigh (Isle of Barra). Wedel, Germany:
Hydromod.
Duwe, Kurt (2003). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 03: Uibhist a Deas agus Beinn a' Bhaoghla (South Uist &
Benbecula). Wedel, Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 04: Iar Thuath Chataibh (Northwest Sutherland). Wedel,
Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 05: Uibhist a Tuath (North Uist). Wedel, Germany:
Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 06: Na Hearadh (Harris). Wedel, Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local
Studies, Vol 07: Eilean Leòdhais: Na Lochan (Isle of Lewis:
Lochs). Wedel, Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 08: Eilean Leòdhais: Uig & Carlabhagh (Isle of Lewis: Uig &
Carloway). Wedel, Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local
Studies, Vol 09: Taobh Siar Rois: Loch Bhraoin & Geàrrloch
(Wester Ross: Lochbroom & Gairloch). Wedel, Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 10: Taobh Siar Rois:A' Chomraich, Loch Carrann & Loch Aillse
(Wester Ross:Applecross, Lochcarron & Lochalsh). Wedel, Germany:
Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 13: Eilean Leòdhais: An Taobh Siar agus Nis (Isle of Lewis:
Westside and Ness). Wedel, Germany: Hydromod.
Duwe, Kurt (2004). Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies,
Vol 15. Eilean Leòdhais: Steòrnabhagh (Isle of Lewis:
Stornoway). Wedel, Germany: Hydromod.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (1994). Aithisg na
Bliadhna 1993-94 / Annual Report 1993-94. Inverness: Comhairle nan
Sgoiltean Àraich.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (1996). Aithisg na Bliadhna
1995-96 / Annual Report 1995-96. Inverness: Comhairle nan
Sgoiltean Àraich.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (1997). Aithisg na Bliadhna
1996-97 / Annual Report 1996-97. Inverness: Comhairle nan
Sgoiltean Àraich.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (2001). The Pre-3 Pilot
Project Skye, Lochalsh & Lochaber: June 2001 Progress Report.
Inverness: Comhairle nan Sgoiltean Àraich.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (2002). The Family Language
Plan: Omnibus Edition. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean
Àraich.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (2002). The Family Language
Plan: Book One - Neither Parent Gaelic Speaking. Inverness:
Comhairle nan Sgoiltean Àraich.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (2002). The Pre-School Gaelic
Learner. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean Àraich.
Comhairle nan Sgoiltean Àraich (2002). Immersion Language
Learning. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean Àraich.
Edinburgh City Council (2002). Information leaflet for new parents.
Pedersen Consulting (2004). A Full Time Gaelic Child Care Centre: A Business Plan Prepared for Fòram Gàidhlig Inbhir Nis. Inbhir Nis: Pedersen Consulting.
Clackmannanshire Council (2003).'Gaelic in the Wee County (information leaflet)
Clann an Alba / Children in Scotland (2002). Stiùireadh Phàrant mu Feuman Foghlaim Sònraichte. Edinburgh: Clann an Alba / Children in Scotland.
Comataidh Rannsachaidh air Cùmhnantan Seirbheis Proifeiseanta Thidsearan (1999). Dreuchd Teagaisg airson an 21mh Linn: Cothrom fianais a thoirt seachad.
Comann nam Pàrant (Dùn Èideann agus
Lodainn) (n.d.). Information Pack.
Comunn nam Pàrant (1998). Leantalachd ann am Foghlam tro
Mheadhan na Gàidhlig: Co-Labhairt Nàiseanta
Phàrant (Iomradh air an Latha) / Progression in Gaelic Medium
Education: National Parental Conference (Report of Proceedings).
Edinburgh: Comunn nam Pàrant.
Comann nam Pàrant (Nàiseanta) (2002). Gaelic-medium
Secondary Education - A Model for the 21st Century: Co-labhairt
Nàiseanta/National Conference, Iomradh air an Latha/Report of
Proceedings. Edinburgh: Comunn nam Pàrant.
Comunn na Gàidhlig (1997). Framework for growth: a national policy for Gaelic education. Inverness: Comunn na Gàidhlig.
Gaelic for All (2002). Consultative Document for Open Debate on Gaelic Education: A Report on Alternative Measures to Make Gaelic a Viable and Revitalised Asset for Everyone in Scotland. Edinburgh: Gaelic for All.
Glasgow City Council (2001). 'Gaelic-Medium Education
Development Plan 2001/2004'.
Glasgow City Council (2002). 'Gaelic Education in Glasgow'
(information leaflet).
Glasgow City Council (2004). 'Future Gaelic Medium Education Provision
for Pupils of Pre-5 and Primary Age of the Glasgow Gaelic School and
Future Gaelic Medium Secondary Provision for Pupils of Hillpark
Secondary School' (consultation document)
Highland Council, Education, Culture and Sport Committee (2002). Gaelic Education and Early Years Strategy. Inverness: Highland Council.
Johnstone, Richard, et al. (2000). 'Coileanadh sgoilearan a tha
a' faighinn foghlaim meadhan-Gàidhlig aig ìre bunsgoil
an Albainn/ The attainments of pupils receiving Gaelic-medium primary
education in Scotland'. Interchange, 62.
Johnstone, Richard, et al. (2003). Gaelic Learners in the Primary
School (GLPS) in Argyll & Bute, East Ayrshire, North Lanarkshire,
Perth & Kinross and Stirling: Evaluation Report. Stirling:
Scottish CILT.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (1994). Solarachadh na Gàidhlig ann
am Foghlam ann an Albainn. Edinburgh: Scottish Office Education
Department.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (1995). Aitheasg le Luchd-sgrùdaidh
na Ban-righ airson Sgoiltean: Sgoil Phabail: Comhairle nan Eilean.
Edinburgh: The Scottish Office Education Department.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (1995). Aitheasg le Luchd-sgrùdaidh
na Ban-righ airson Sgoiltean: Bunsgoil Àth Tharcaill, Roinn na
Gaidhealtachd. Edinburgh: The Scottish Office Education
Department.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (1995). Aitheasg le Luchd-sgrùdaidh
na Ban-righ airson Sgoiltean: Sgoil a' Bhac, Comhairle nan Eilean.
Edinburgh: The Scottish Office Education Department.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (1996). Sgrùdadh Leudaichte de
Bhunsgoil Airigh an Tuim, Comhairle nan Eilean: Aitheasg le
Luchd-sgrùdaidh na Ban-righ airson Sgoiltean. Edinburgh:
The Scottish Office Education Department.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (1996). Sgrùdadh Leudaichte de dh'
Ard-Sgoil Phòrt Righ, Comhairle nan Eilean: Aitheasg le
Luchd-sgrùdaidh na Ban-righ airson Sgoiltean. Edinburgh:
The Scottish Office Education Department.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (1997). Extended Inspection of Sgoil
Lionacleit, Western Isles Council: A Report by HM Inspectors of
Schools. Edinburgh: The Scottish Office Education Department.
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's
Inspectorate of Schools (2004). Glasgow Gaelic Primary School,
Glasgow City Council: A Report by HM Inspectors of Schools.
Edinburgh: The Scottish Office Education Department.
MacNeil, M. M., and M. N. Beaton (1994). Immersion Teaching and Language Learning: Meeting the Needs of the Gaelic Economy. Sleat, Isle of Skye: Lèirsinn.
Mercator-Education (2001) [authored by Boyd Robertson]. The Gaelic language in education in the UK. Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Murray, John, and Catherine Morrison (1984). Bilingual Primary Education in the Western Isles, Scotland: Report of the Bilingual Education Project 1975-81. Stornoway: Acair.
Nicolson, Margaret, and Matthew MacIver, eds. Gaelic-Medium Education. Edinburgh: Dunedin Academic Press, 2003.
Scottish Consultative Council on the Curriculum (1999). The School Curriculum and the Culture of Scotland: A Paper for Discussion and Consultation. Dundee: Scottish Consultative Council on the Curriculum.
Scottish Examination Board (1981). Scottish Certificate of
Education: Gaelic Orthographic Conventions to be used in Question
Papers in and after 1985. Dalkeith: Scottish Examination Board.
Scottish Examination Board (1982). Scottish Certificates of
Education and Certification of Sixth Year Studies Revised List of
Linguistic and Literary Terms for Use in Examinations in Gaelic.
Dalkeith: Scottish Examinations Board.
Scottish Examination Board (1988). Scottish Certificate of
Education: Arrangements in Gaelic Standard Grade in and after
1990. Dalkeith: Scottish Examination Board.
Scottish Examination Board (1988). Scottish Certificate of
Education: Arrangements in Gaelic at Foundation, General and Credit
Levels in and after 1990. Dalkeith: Scottish Examination
Board.
Scottish Examination Board (1990). Scottish Certificate of
Education: Revised Arrangements in Gaelic Higher Grade in and after
1991/92. Dalkeith: Scottish Examination Board.
The Scottish Executive (1999). Improving our Schools:
Consultation on the Improvement in Scottish Education Bill.
Edinburgh: The Scottish Executive.
The Scottish Executive (2000). Improving our Schools: Consultation
Response. Edinburgh: The Scottish Executive.
The Scottish Executive (2001). Citizens of a Multilingual World:
Scottish Executive Response. Edinburgh: The Scottish
Executive.
The Scottish Executive (2002). Foghlam agus Sgoiltean ann an Alba:
Gnìomhan Cudthromach. Edinburgh: The Scottish Executive.
The Scottish Executive (2002). Foghlam agus Sgoiltean ann an
Dùthchannan Eile. Edinburgh: The Scottish Executive.
The Scottish Executive (2002). An Deasbad Nàiseanta air
Foghlam: Beachdan ag Èiridh. Edinburgh: The Scottish
Executive.
The Scottish Executive (2003). Ag Oideachadh airson
Òirdhearcas - Roghainn agus Cothrom: Freagairt an Riaghaltais
air an Deasbad Nàiseanta. Edinburgh: The Scottish
Executive.
The Scottish Executive (2003). Educating for Excellence - Choice
and Opportunity: The Executive's Response to the National Debate.
Edinburgh: The Scottish Executive.
Stradling, R. N., and M. M. MacNeil (1995). Teacher Training for Gaelic Medium Education. Sleat, Isle of Skye: Lèirsinn.
The Scottish Office, Education Department (n.d. [c.
1992]). Upper Secondary Education in Scotland. Edinburgh: The
Scottish Office Education Department.
The Scottish Office, Education Department (1993).
Clàr-Teagaisg agus Measadh an Albainn: Stiùreadh
Nàiseanta - Gàidhlig 5-14. Edinburgh: The Scottish
Office.
The Scottish Office, Education Department (1993). Curriculum and
Assessment in Scotland: National Guidelines - Gàidhlig
5-14. Edinburgh: The Scottish Office.
Scottish Parliament Information Centre (2001). 'Gaelic Medium Education'. Research Note RN 01/110 (27 November). Edinburgh: The Scottish Parliament.
Stockdale, Aileen, Bryan MacGregor and Gillian Munro (2003). Migration, Gaelic-medium Education and Language Use. Sleat, Isle of Skye: Ionad Nàiseanta na h-Imrich, Sabhal Mòr Ostaig.
Wolfe, A. (1992). Immersion/Bilingual Approaches to Second Language Acquisition. Aberdeen: Language Research and Development Unit, Northern College.
Wolfe, A. (n.d.). Gaelic Teacher Education: Audit and Strategies for Development (A Report for the Scottish Office Education Department). Aberdeen: Language Research & Development Unit, Northern College / Grampian Region.
Comann an Luchd-Ionnsachaidh Ltd. (1992). Aithisg na Bliadhna. Inverness: Comann an Luchd-Ionnsachaidh Ltd.
Her Majesty's Inspectorate of Schools (2002). Subject Review of Lews Castle College: Gaelic - A Report by HM Inspectors on behalf of the Scottish Further Education Funding Council. Edinburgh: Education Department, Scottish Executive.
Hunter, Janet (1995). Report on the Survey of Gaelic and Gaelic-related Courses in the Department of Celtic in the University of Aberdeen. Aberdeen: Department of Celtic, University of Aberdeen
Luchd-Sgrùdaidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty's Inspectorate of Schools (1999). Sgrùdadh de Sabhal Mòr Ostaig / Inspection of Sabhal Mòr Ostaig. Edinburgh: Scottish Office Education Department.
Newton, Michael (2003). 'Summary of Survey of Gaelic Learners in North America'.
Pieda [Planning, Economic and Development Consultants] (1993). University of the Highlands and Islands: Feasability and Strategy.
Sabhal Mòr Ostaig, Board of Trustees (1980). Sabhal Mòr Ostaig: A Two Year Course. Sleat, Isle of Skye: Sabhal Mòr Ostaig.
Robertson, Boyd (2001). Aithisg air Solarachadh Chùrsaichean Bogaidh Gàidhlig an Alba/Report on Gaelic Immersion Course Provision in Scotland. Edinburgh: Scottish Qualifications Authority.
Wells, Gordon (1991). 'Adult Learners and Native Speakers: Shall the Twain Ne'er Meet?' (paper for Fasgnag: Seminar/Conference on Social and Related Research on Gaelic Language and Community, at Sabhal Mòr Ostaig, 11-13.4.1991)
Buidheann Eadar-Roinneil airson Foghlam Gàidhlig, Faclan Ura Gàidhlig cleachdte ann an Leabhraichean-Sgoile Bunsgoile agus Ardsgoile (1992)
McLeod, Wilson (1998). Computer-Assisted Learning for Gaelic: Towards a Common Teaching Core. Edinburgh: Board of Celtic Studies Scotland.
Fios: The Newsletter for Speaking Our Language Learners 12 (Winter 1997)
Robertson, A. G. Boyd, and I. G. MacDonald (n.d.). 'Computer Assisted Supported Self-Learning in Gaelic: A Discussion Paper'.
Murray, I. R., and M. M. Black (1993). 'A Prototype text-to-speech system for Scottish Gaelic', in Proceedings of Eurospeech '93, Third European Conference on Speech Communication and Technology (Berlin), vol. 2.
Newton, Michael (1994). Information Visualisation Project. Glasgow: Department of Celtic, University of Glasgow.
Comunn na Gàidhlig (1996). Polasaidh Nàiseanta air Eadar Theangachadh. Inverness: Comunn na Gàidhlig.
Donnelly, Kevin P. (1992). 'The Potential for Establishing a Gaelic Resources Database Unit at Sabhal Mòr Ostaig: Research Report'. Sleat, Isle of Skye: Sabhal Mòr Ostaig.
Fosglan (1996). Duilgheadasan Luchd Eadar-Theangachaidh.
Stornoway: Fosglan.
McLeod, Wilson (2001). Faclair na Pàrlamaid: A Critical
Analysis. Edinburgh: Department of Celtic and Scottish Studies,
University of Edinburgh.
MacSween, Annie (1995). 'Gaelic: the modernization of an ancient language'.
Ordnance Survey Gaelic Names Liaison Committee (2002). Name Emendation Principles.
Scottish Certificate of Education Examination Board (1981).
Scottish Certificate of Education: Gaelic Orthographic Conventions
to be used in Question Papers in and after 1985. Dalkeith:
Scottish Certificate of Education Examination Board.
Scottish Examination Board (1982). Scottish Certificates of
Education and Certification of Sixth Year Studies Revised List of
Linguistic and Literary Terms for Use in Examinations in Gaelic.
Dalkeith: Scottish Examinations Board.
BBC Alba (1997). Ar dìlseachd dhuibhse: Aithris a' BhBC dhen geallaidhean do luchd-amhairc agus luchd-èisdeachd. Glasgow: BBC Alba.
Colaisd a' Chaisteil / Lews Castle College (n.d. [1992]). Dioploma Telebhisean na Gàidhlig / Gaelic Television Diploma. Stornoway: Colaisd a' Chaisteil / Lews Castle College.
Comataidh Craolaidh Gàidhlig / Gaelic Broadcasting
Committee (n.d.). Information booklet.
Comataidh Craolaidh Gàidhlig / Gaelic Broadcasting Committee
(1998). Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1997-1998 / Annual Report &
Accounts 1997-1998. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Comataidh Craolaidh Gàidhlig / Gaelic Broadcasting Committee
(1999). Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1998-1999 / Annual Report &
Accounts 1998-1999. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Comataidh Craolaidh Gàidhlig / Gaelic Broadcasting Committee
(2000). Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1999-2000 / Annual Report &
Accounts 1999-2000. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Comataidh Craolaidh Gàidhlig / Gaelic Broadcasting Committee
(2001). Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 2000-2001 / Annual Report &
Accounts 2000-2001. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Comataidh Craolaidh Gàidhlig / Gaelic Broadcasting Committee
(2002). CCG at 10/aig 10. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Comataidh Craolaidh Gàidhlig / Gaelic Broadcasting Committee
(2003). Towards a Gaelic Media Service: From CCG to GMS.
Stornoway: Comataidh Craolaidh Gàidhlig.
Comataidh Telebhisean Gaidhlig / Gaelic Television Committee
(1994). Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1993-1994 / Annual Report &
Accounts 1993-1994. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Comataidh Telebhisean Gaidhlig / Gaelic Television Committee (1996).
Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1995-1996 / Annual Report &
Accounts 1995-1996. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Comataidh Telebhisean Gaidhlig / Gaelic Television Committee (1997).
Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1996-1997 / Annual Report &
Accounts 1996-1997. Stornoway: Comataidh Craolaidh
Gàidhlig.
Gaelic Television Task Force (2000). Gaelic Television: A Dedicated Channel. Edinburgh: The Scottish Executive.
The Scottish Parliament, Education, Culture and Sport Committee / Comataidh an Fhoghlaim, a' Chultair agus an Spòrs (2001). Report on the Gaelic Broadcasting Committee / Aithisg air Comataidh Craolaidh Gàidhlig. 14th Report 2001, SP Paper 473, Session 1 (2001).
Comhairle Ealain na h-Alba / Scottish Arts Council (2003). Poileasaidh nan Ealain Gàidhlig / Gaelic Arts Policy. Edinburgh: Comhairle Ealain na h-Alba / Scottish Arts Council.
Comhairle nan Leabhraichean / Gaelic Books Council (1992).
Iomradh nan Trì Bliadhna 1989-90, 1990-91 & 1991-92 / Three
Year Report 1989-90, 1990-91 & 1991-92. Glasgow: Comhairle nan
Leabhraichean.
Comhairle nan Leabhraichean / Gaelic Books Council (1992). Iomradh
na Bliadhna 1992-1993 / Annual Report 1992-1993. Glasgow:
Comhairle nan Leabhraichean.
Comunn na Gàidhlig (n.d. [1999]). Glasgow Gaelic Centre: Summary Report. Glasgow: Comunn na Gàidhlig.
An Comunn Gaidhealach (2004). Aithisg Bhliadhnail 2003/2004 / Annual Report 2003/2004. Inverness: An Comunn Gaidhealach.
Fosglan (1997). Eachdraidh a-Màireach / History Tomorrow: Development Survey and Conference of Comainn Eachdraidh. Stornoway: Fosglan.
The Highland Council (1998). Solas: Fàilte gun a' Mhòd, 6. Inverness: The Highland Council.
Loch Lomond and the Trossachs National Park (2003). 'Language and Interpretation: The use of Gaelic and Other Languages in Informative and Interpretive Media' (report by Touchstone Heritage Management Consultants).
An Lòchran (Glasgow) (n.d. [2000]). Information brochure.
National Archives of Scotland (2003). Gaelic brochure on 'Mort na h-Apainne'.
Pròiseact nan Ealan / The Gaelic Arts Agency (1998).
Ealain 21: The Future of the Gaelic Arts (Account of Conference
Proceedings, Inverness 4-6.3.1998). Stornoway: Pròiseact nan
Ealan.
Pròiseact nan Ealan / The Gaelic Arts Agency (1999).
Information brochure. Stornoway: Pròiseact nan Ealan.
Scottish Arts Council (1995). National Gaelic Arts Project: Four Year Plan 1995-99.
Sproull, Alan, and Douglas Chalmers (1998). The Demand for Gaelic Artistic and Cultural Products and Services: Patterns and Impacts. Glasgow: Glasgow Caledonian University.
The Scottish Executive (1999). Roi-innleachd Culturach Nàiseanta / A National Cultural Strategy. Edinburgh: The Scottish Executive.
Gàidhlig sa Choimhearsnachd (2002). Cuairtlitir / Newsletter. Steòrnabhagh: Gàidhlig sa Choimhearsnachd.
Hecla Consulting (2003). The Importance of Gaelic to the Inverness and Nairn Area. Inverness: Hecla Consulting.
McLeod, Wilson (2001). The State of the 'Gaelic Economy': A Research Report. Edinburgh: Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh.
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and
Islands Enterprise (1993). Ro-Innleachd na Gàidhlig aig
Lìonbheairt Iomairt na Gàidhealtachd. Inverness:
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise.
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise (1993). Iomairt na Gàidhlig: A Strategy for
Gaelic Development in the Highlands and Islands of Scotland.
Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and
Islands Enterprise.
Sproull, Alan, with Brian Ashcroft (1993). The Economics of Gaelic Language Development: A Research Report for Highlands and Islands Enterprise and the Gaelic Television Committee with Comunn na Gàidhlig. Glasgow: Glasgow Caledonian University.
Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education
Board for Scotland (2001). Fiaclan fallain fad do bheatha.
Edinburgh: Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health
Education Board for Scotland.
Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education Board
for Scotland (2001). Stiùireadh ùr air banachdach
chloinne suas gu còig mìosan deug. Edinburgh:
Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education Board
for Scotland.
Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education Board
for Scotland (2001). Chan fheum gach galar gràinnean:
iùl airson antibiotaicean a chleachdadh gu
sàbhailte. Edinburgh: Bòrd Foghlaim Slàinte
na h-Alba/Health Education Board for Scotland.
Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education Board
for Scotland (2003). Iùl air Dearbhaidhean Fala
Gnàthach air an Tairgse rè Torrachais: Dearbhaidhean
fala a tha air am moladh nuair a tha thu trom. Edinburgh:
Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education Board
for Scotland.
Bòrd Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education Board
for Scotland (2003). Do Chèilidh Sgrìonadh
Chìochan air a Mhìneachadh. Edinburgh: Bòrd
Foghlaim Slàinte na h-Alba/Health Education Board for
Scotland.
Co-bhanntachd Nàiseanta Fearann na h-Alba (n.d.). Fiosrachadh air Seilbh Fearainn ann an Alba. Edinburgh: The Scottish Executive.
Coimisean Gearain nam Meadhanan / Press Complaints Commission (2001). An Riaghailt Obrachaidh / Code of Practice. London: Coimisean Gearain nam Meadhanan / Press Complaints Commission.
Coimiseanair Inbhean Pàrlamaid na h-Alba (2003). Explanatory leaflet. Edinburgh: The Scottish Parliament.
Department of Trade and Industry (2002). Co-Chomhairle
Cumhachd DTI 2002. London: Department of Trade and Industry.
Department of Trade and Industry (2002). Pàipear Geal an
Lùtha - Geàrr chunntas:Ar lùth teachdail -
a'cruthachadh eaconomaidh bheag ghualain. London: Department of
Trade and Industry.
Equal Opportunities Commission, Scotland (2001). Cothroman Cothromach: Iùil do Phàrantan. Glasgow: Equal Opportunities Commission, Scotland.
HM Government (2004). Ag Ullachadh airson Èiginn: Am Fiosrachadh a tha Dhìth Oirbh. London: HM Government.
HM Inspectorate of Constabulary (1998). Aithisg Luchd-sgrùdaidh Rìoghail nam Poileas Albannach: Feachd-poileas a' Chinn-a-Tuath 1998 / A Report of HM Inspectorate of Constabulary: Northern Constabulary Review Inspection 1998. Edinburgh: HM Inspectorate of Constabulary.
HM Prison Service, Assisted Prison Visits Unit (2001). Fiosrachadh mu Thaic do Sgeama-Tadhail na Seirbheis Phrìosain. Birmingham: Assisted Prison Visits Unit.
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and
Islands Enterprise (n.d.). Ar Dleasdanas: Sluagh, Seirbhis,
Inbhean: Moglachadh Iomairt na Gaidhealtachd. Inverness: Iomairt
na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise.
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise (n.d.). Ro-Innleachd Airson Iomairt Leasachaidh.
Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and
Islands Enterprise.
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise (1997). Cùram cloinne ann an Sgìrean
Dùthchail na h-Alba: Prògram Leasachaidh. Inverness:
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise.
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise (2002). Alba Sùrdail, Soirbheachail -
Seòl-Tomhais na Gaidhealtachd is nan Eilean. Inverness:
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise.
Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands
Enterprise (2004). Cairt Sheirbhisean 2004 / Service Charter
2004. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean /
Highlands and Islands Enterprise.
Iùbaili Òr na Bànrighe / The Queen's Golden Jubilee (2002). Gaelic information sheet.
Oifis na h-Albann / The Scottish Office (1997). Pàrlamaid na h-Alba. Edinburgh: Oifis na h-Albann / The Scottish Office.
Ordnance Survey (2001). Clàradh Tìre: Poileasaidh Ainmean Gàidhlig. Edinburgh: The Scottish Executive.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2001).
Aithisg Bhliadhnail Pàrlamaid na h-Alba 2000 gu 2001.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2001).
Information sheets on (1) Atharrachaidhean ri Bilean Riaghaltais:
Stiùireadh do bhuidhnean agus daoine bhon taobh a-muigh,
(2) Thu fhèin agus na BPA agad, (3) Fiosrachadh do
Luchd-fianais a tha a' nochdadh air beulaibh chomataidhean, (4)
Stiùireadh ann a bhith a' cur a-steach Athchuingean
Poblach, (5) Mar a tha Pàrlamaid na h-Alba ag obair,
(6) An dualchas Phàrlamaideach Albannach. Edinburgh: The
Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2002).
Aithisg Bhliadhnail Pàrlamaid na h-Alba 2001 gu 2002.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003).
Aithisg Bhliadhnail Pàrlamaid na h-Alba 2002 gu 2003.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). Mar a
bhòtas tu ann an taghadh Pàrlamaid na h-Alba.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003).
Pàrlamaid na h-Alba 1999-2003: Ag Obair Dhutsa.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). A'
togail do ghuth ann am Pàrlamaid na h-Alba. Edinburgh: The
Scottish Parliament [also versions in English, Scots, Arabic, Bengali,
Chinese, Punjabi and Urdu].
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003).
Stiùireadh mu Chur A-steach Athchuingean Poblach.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003).
Pàrlamaid na h-Alba agus Riaghaltas na h-Alba: Dreuchdan
agus Dleastanasan. Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003).
Fàilte do Sheòmar Deasbaid Pàrlamaid na
h-Alba. Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004).
Aithisg Bhliadhnail Pàrlamaid na h-Alba 2003 gu 2004.
Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004).
Sgeama-foillseachaidh Pàrlamaid na h-Alba agus Buidheann
Chorporra Pàrlamaid na h-Alba. Edinburgh: The Scottish
Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004).
Gàidhlig ann am Pàrlamaid na h-Alba / Gaelic
in the Scottish Parliament. Edinburgh: The Scottish
Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004). Do
Thuras gu Pàrlamaid na h-Alba:Fiosrachadh mu na
Seirbhisean Againn. Edinburgh: The Scottish Parliament.
Pàrlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004). Faigh
A-Mach mu Phàrlamaid na h-Alba: Turas air an Taobh
A-Muigh. Edinburgh: The Scottish Parliament.
Poileas Còmhdhail Bhreatainn / British Transport Police (2001). Roi-innleachd Coimhearsnachd & Dàimh nan Cineal. London: Poileas Còmhdhail Bhreatainn / British Transport Police.
Pròiseict Mionc nan Eilean Siar (2002). Fiosrachadh.
Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). Laghan
Ùra airson Co-ionannachd Cinnidh ann an Alba. Edinburgh:
The Scottish Executive.
Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). A'
Pàigheadh airson Cùram-Chloinne: Taic do
dh'Oileanaich. Edinburgh: The Scottish Executive.
Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). A' Taghadh
Sgoil Àraich. Edinburgh: The Scottish Executive.
Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). Gabhaltas
Tèarainte na h-Alba: Bileag airson Màladairean.
Edinburgh: The Scottish Executive.
Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2003). Ag
Ath-nuadhachadh Sheirbhisean Fiaclaireachd. Edinburgh: The
Scottish Executive.
Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2004). Smocadh ann
an Àiteachan Poblach: Co-Chomhairleachadh mu Bhith a'
Lùghdachadh Buaidh Toit Dhaoine Eile. Edinburgh: The
Scottish Executive.
Scottish Water (2004). Sùil ùr air cosgaisean: sgeama chosgaisean 2004-2005. Edinburgh: Scottish Water.
Comataidh Stiùiridh Leasachadh na Gàidhlig / Gaelic Development Steering Committee (2002). A' Leasachadh Polasaidh agus Ro-innleachd do Ghàidhlig na h-Albann Nuaidh: Pàipear-Beachdaidh / Developing a Gaelic Policy & Strategy for Nova Scotia: A Discussion Paper. Iona, NS: Comataidh Stiùiridh Leasachadh na Gàidhlig / Gaelic Development Steering Committee.
Comataidh Stiùiridh Leasachadh na Gàidhlig / Gaelic Development Steering Committee (2004). Leasachadh agus Glèidheadh na Gàidhlig An Albainn Nuaidh: Plana Airson Iomairt Choimhearsnachd / Developing and Preserving Gaelic in Nova Scotia: Strategy for a Community-Based Initiative. Halifax: Nova Scotia Department of Tourism, Culture and Heritage (available on the Internet at http://www.gov.ns.ca/dtc/culture/culture_gaelic.asp)
Edwards, John Hugh (2003). Community Consultations on the Future of Gaelic in Nova Scotia: A Report on the Results of Community Meetings Held in November 2002. Halifax: Gaelic Development Steering Committee.
Kennedy, Michael (2002). Gaelic Nova Scotia: An Economic, Cultural, and Social Impact Study. Halifax: Nova Scotia Museum.
Argyll and the Islands Enterprise (1998). Seventh Annual Report (1997-98). Lochgilphead: Argyll and the Islands Enterprise.
Comhairle nan Eilean Siar / Western Isles Council (2001).
Aithisg Bhliadhnail agus Cunntasan 2000-01 / Annual Report agus
Accounts 2000-01. Stornoway: Comhairle nan Eilean Siar.
Highlands and Islands Development Board [c. 1985].
Today's Highlands. Inverness: Highlands and Islands Development
Board.
Highlands and Islands Enterprise (1996). Fifth Annual Report
(1995-96). Inverness: Highlands and Islands Enterprise.
Highlands and Islands Enterprise (1997). Sixth Annual Report
(1996-97). Inverness: Highlands and Islands Enterprise.
Highlands and Islands Enterprise (1998). Seventh Annual Report
(1997-98). Inverness: Highlands and Islands Enterprise.
Highlands and Islands Enterprise (n.d.) Strategy for Enterprise
Development. Inverness: Highlands and Islands Enterprise.
Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh
Enterprise (1997). Sixth Annual Report (1996-97). Portree:
Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh
Enterprise.
Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh
Enterprise (1997). Seventh Annual Report (1997-98). Portree:
Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh
Enterprise.
Iomairt nan Eilean Siar / Western Isles Enterprise (1997).
Seventh Annual Report (1996-97). Stornoway: Iomairt nan Eilean
Siar / Western Isles Enterprise.
Iomairt nan Eilean Siar / Western Isles Enterprise (1998). Eighth
Annual Report (1997-98). Stornoway: Iomairt nan Eilean Siar /
Western Isles Enterprise.
North-West Scotland: European Heritage Area (Proceedings of a
Conference at Sabhal Mòr Ostaig, 8-9.11.1990). Sleat, Isle of
Skye: Clò Ostaig.
Sabhal Mòr Ostaig (1996). Òraid Sabhal
Mòr Ostaig 1996: Dreams from Hard Places - A Lecture by Donnie
Munro. Sleat, Isle of Skye: Sabhal Mòr Ostaig.
Sabhal Mòr Ostaig (1997). Òraid Sabhal Mòr
Ostaig 1997: Signatures on our own Frequency - A Lecture by President
Mary Robinson. Sleat, Isle of Skye: Sabhal Mòr Ostaig.
Sabhal Mòr Ostaig (2000). Òraid Sabhal Mòr
Ostaig 2000: The Highlands, Gaelic and the New Scotland - A Lecture by
the Rt Hon Donald Dewar MSP First Minister. Sleat, Isle of Skye:
Sabhal Mòr Ostaig.
An Institute for the Languages of Scotland: A Feasibility Study (2003). Edinburgh: ILS Standing Committee.
McPake, Joanna. Mapping the Languages of Edinburgh: Final Report. SCOTLANG Seed Project 6. Stirling: Scottish CILT.
Scots Pairlament Cross Pairty Group on the Scots Language (2003). Scots: A Statement o Principles. Scots Pairlament Cross Pairty Group on the Scots Language
Andrews, Liam S. (2001). A Factual Report on Translation Services in Relation to the Irish Language in Ireland and the Welsh Language in Wales.
BBC Cymru Wales (1993). Chi biau BBC Cymru Wales / It's your BBC Cymru Wales. Cardiff: BBC Cymru Wales.
BBC Radio Cymru (1997). Geiriau'r Newyddion Llyfr 3: Geiriau ac Ymadroddion. Cardiff: BBC.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1995).
Strategaeth ar Gyfer yr Iaith Gymraeg / A Strategy for the Welsh
Language. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language
Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1995). Adroddiad
Blynyddol / Annual Report 1994-1995. Cardiff: Bwrdd yr Iaith
Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1996). Adroddiad
Blynyddol / Annual Report 1995-1996. Cardiff: Bwrdd yr Iaith
Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1997). Adroddiad
Blynyddol / Annual Report 1996-1997. Cardiff: Bwrdd yr Iaith
Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1998). Defnyddio'r
Gymraeg mewn Busnes / The Use of Welsh in Business. Cardiff: Bwrdd
yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [1998]). Addysg
Gymraeg a Ddwyieithog yng Nghymru: gosod y cyd-destun / Welsh Medium &
Bilingual Education in Wales: in perspective. Cardiff: Bwrdd yr
Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1999). Yr Iaith
Gymraeg: Cenhadaeth a Gweledigaeth ar gyfer 2000-2005 / The Welsh
Language: A Vision and Mission for 2000-2005. Cardiff: Bwrdd yr
Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1999). Y
Ffeil-o-Iaith Gymraeg / The Welsh Language Fact File. Cardiff:
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1999). Geiriadur
Terminoleg Trefniadaeth / Dictionary of Procedural Terms, Cynulliad
Cenedlaethol Cymry / National Assembly for Wales, ed. by Clive Leo
McNeir. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2000). The Use of
the Welsh Language 2000: A survey of 6th form pupils in Welsh-medium
and bilingual education. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh
Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2000). Sefyllfa'r
Iaith Gymraeg 2000: Adroddiad Arolwg / State of the Welsh Language
2000: Survey Report. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh
Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [2001]).
Defnyddio'r Gymraeg mewn Busnes / The Use of Welsh in Business
[revised edition]. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language
Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [2001]). Magu
plant yn ddwyieithog - cyngor i rieni / Raising bilingual children -
Advice for parents. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh
Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [2001]). Addysg
ddwyieithog i'ch plentyn - O addysg feithrin i'r ysgol gynradd / A
Bilingual Education for your child - From nursery to primary
school. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language
Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2002). Adroddiad
Blynyddol / Annual Report 2001-2002. Cardiff: Bwrdd yr Iaith
Gymraeg / Welsh Language Board.
Consortium Cymraeg (1997). Opportunities for Welsh / Cyfloedd
Cymraeg 1997-98.
Consortium Cymraeg (n.d.). Want to learn Welsh / isio dysgu
Cymraeg: a guide to opportunities for adults to learn Welsh.
Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (1992). Cymdeithas yr Iaith
Gymraeg: Manifesto. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.
Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (1992). The Property Act Hand Book /
Llawlyfr Deddf Eiddo. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith
Gymraeg.
Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (1992). Education for a Free Community
or Free Market?: The Case for a System of Community Education for
Wales. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.
Cymdeithas yr Iaith Cymraeg (1994). Power in our Hands: Proposals
for an Independent Democratic Education System for Wales / Grym yn ein
Dwylo. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.
Cymdeithas yr Iaith Cymraeg (n.d. [c.1995]). Introducing
Cymdeithas yr Iaith Cymraeg. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith
Gymraeg.
Cymdeithas yr Iaith Cymraeg (n.d. [c.1995]). The
Multi-coloured Paper / Y Papur Lliwgar (response to Tory 'White
Paper' on education, proposing the ousting of Welsh Education
Development Committee). Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.
Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (2000). A New Welsh Language Act for a
New Century. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.
Cynulliad Cenedlaethol Cymru, Y Pwllgor Diwylliant a'r Pwyllgor Addysg a Dysgu Gydol Oes / National Assembly for Wales, Culture Committee and Lifelong Learning Committee (2002). Ein Hiaith: Ei Dyfodol - Adolygiad Polisi o'r Iaith Gymraeg / Our Language: Its Future - Policy Review of the Welsh Language. Cardiff: Cynulliad Cenedlaethol Cymru / National Assembly for Wales.
Ffransis, Ffred (1987). 'The Second Front: Cymdeithasiaith'.
Hazell, Robert (2001). Dilemâu Datganoli: A oes gan Gymru Ateb i Gwestiwn Lloegr? / The Dilemmas of Devolution: Does Wales have an answer to the English Question? Cardiff: Welsh Governance Centre, Cardiff University.
Hughes, J. E. (1997). Newspeak (Book 3): Words and Phrases used by the BBC Radio Cymru News Service.
Kay, Rev. William, and Caroline Hancock (2001). Evaluative report to the Welsh Language Board: Raising Bilingual Children. Carmarthen: Trinity College.
Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2002).
Bilingual Future: A Policy Statement by the Welsh Assembly
Government. Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly
Government.
Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2002).
Cynllun Iaith Gymraeg ar gyfer Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh
Language Scheme for the Welsh Assembly Government. Llywodraeth
Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government.
Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2002).
Iaith Pawb: A National Action Plan for a Bilingual Wales.
Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government.
Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2004).
Datblygu Economaidd a'r Iaith Gymraeg: Rhaglen Waith / Economic
Development and the Welsh Language: A Programme of Action.
Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government.
Mercator-Education (2000). The Welsh language in education in the UK (authored by Meirion Jones). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Misell, Andrew (2000). Welsh in the Health Service: The Scope, Nature and Adequacy of Welsh Language Provision in the National Health Service in Wales / Y Gymraeg yn y Gwasanaeth Iechyd: Ehangder, Natur a Digonolrwydd Darpariaeth Gymraeg yn y Gwasanaeth Iechyd Gwladol yng Nghymru. Cardiff: Welsh Consumer Council.
Prifysgol Cymru (1997). 'Cyrsiau Cymraeg i Oedolion / Welsh Courses for Adults 1997-98'.
Prys, Delyth and J.P.M. Jones (n.d.). Adroddiad ar y Prosiect Safoni Termau / Report on the Standardization of Terms Project. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
S4C (1995). Adroddiad a Chyfrion 1994 / Report and Accounts 1994. Cardiff: S4C.
Yr Uned Iaith (1998). 'Pecyn Gwybodaeth i Diwtoriaid Cymraeg i Oedolion' (information package for Welsh tutors)
Welsh Books Council (1999). Dymar'r Gymraeg/Discover Welsh: A Catatlogue of Welsh-learning Resources. Aberystwyth: Welsh Books Council.
Welsh for Adults Consortium (1997-8). Dysgu Cymraeg / Learning Welsh in Swansea Neath and Port Talbot.
Williams, Colin H. (1998). 'Operating Through Two Languages'.
Cardiff: Department of Welsh, Cardiff University.
Williams, Colin H. and Jeremy Evas (1998). 'Community Language
Regeneration: Realising the Potential'. Cardiff: Department of Welsh,
Cardiff University.
Arts Council of Wales (1998). Welsh Language Scheme. Cardiff: Arts Council of Wales.
Bwrdd Elusennau'r Loteri Genedlaethol Cymru / National Lotteries Charities Board Wales (1998). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (undated). Canllawiau
Drafft Ynghyluch Ffurf a Chynnwys Cynlluniau Paratowyd yn unol â
Rhan II Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Draft Guidelines as to the Form
and Content of Schemes Prepared in Accordance with Part II of the
Welsh Language Act 1993. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh
Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1996). Cynlluniau
Iaith Gymraeg: Eu paratoi a'u cymeradwyo yn unol â Deddf yr
Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Schemes: Their preparation
and approval in accordance with the Welsh Language Act 1993.
Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (undated). Standard
Welsh Language Schemes for Welsh Town and Community Councils.
Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2001). Investigation
Under Section 17 of the Welsh Language Act 1993 into Carmarthenshire
County Council's Compliance with the Staffing Aspects of its Welsh
Language Scheme. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language
Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2002). Language
Scheme Register. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language
Board.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board and Cyngor Gweithredu
Gwirfoddol Cymru / Wales Council for Voluntary Action (2002). As
good as our words: Good practice guidelines for developing the use of
Welsh language in the voluntary sector. Cardiff: Bwrdd yr Iaith
Gymraeg/Welsh Language Board.
Bwrdeistref Sirol Torfaen / Torfaen Borough Council (1999). Cynnlun Addysg Gymraeg: Cynllun Iaith yn Ymwneud ag Addysg wedi'i baratoi yn Unol â Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Education Scheme: A Welsh Language Scheme Prepared under the Welsh Language Act 1993.
Commission for Racial Equality (1997). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
The Court Service (2000). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Cyngor Bwrdeistref Sirol Castell-nedd Port Talbot / Neath Port Talbot County Borough Council (1997). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Cyngor Bwrdeistref Sirol Torfaen / Torfaen County Borough Council (1998). Cynnlun Iaith Gymraeg / Welsh Language Scheme.
Cyngor Cefn Gwlad Cymru / Countryside Council for Wales (1998). Cynnlun Iaith Gymraeg Paratowyd o dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared under the Welsh Language Act 1993.
Cyngor Gwynedd / Gwynedd Council (1997). Cynnlun Iaith Gymraeg a Baratowyd Dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Cyngor Sir Caerfyrddin / Carmarthenshire County Council (1997). Cynnlun Iaith Gymraeg a baratowyd dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Cyngor Sir Fynwy / Monmouthshire County Council (1998). Cynnlun Iaith Gymraeg Cyngor Sir Fynwy Paratowyd o dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Monmouthshire County Council Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Department for Education and Employment (2000). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Department for Education and Skills (2001). Welsh Language Report [monitoring departmental Welsh Language Scheme].
Department of Trade and Industry (2000). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Isle of Anglesey County Council (1996). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Local Government Boundary Commission for Wales (1998). Welsh Language Scheme.
North Wales Tourism (undated). Bilingual Policy.
Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog / Brecon Beacons National Park (1997). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
The Planning Inspectorate (2001). Welsh language scheme.
South Wales Fire Authority (2000). Welsh Language Scheme
Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Swyddfa'r Post / The Post Office (1997). Cynnlun Iaith Gymraeg Paratowyd o dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared under the Welsh Language Act 1993.
Welsh Development Agency (2000). Welsh Language Scheme
Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Ymddiriedolaeth Iechyd Cymuned Gwynedd / Gwynedd Community Health
Trust (1996). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh
Language Act 1993.
Ymddiriedolaeth Iechyd Ysbytai Gwynedd / Gwynedd Hospitals NHS Trust (1996). Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.
Bord na Gaeilge (1983). Plean Gníomhaíochta don
Ghaeilge 1983-1986 / Action Plan for Irish 1983-1986. Dublin: Bord
na Gaeilge.
Bord na Gaeilge (1991). Tuarascáil Bhliantúil
1991. Dublin: Bord na Gaeilge.
Coimisiún na Gaeltachta (2002). Tuarascáil / Report. Dublin: Coimisiún na Gaeltachta.
Coiste Comhairleach na nÓg (2001). Tuarascáil. Dublin: Oifig na Roinne Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán.
Comhairle Contae Chiarraí / Kerry County Council (2001). Plean Gníomhaíochta don Ghaeilge 2001-2006 / Irish Action Plan 2001-2006. Tralee: Comhairle Contae Chiarraí / Kerry County Council.
Comhairle na Gaeilge (1971). I dTreo Polasaí Teanga / Towards a Language Policy. Dublin: Comhairle na Gaeilge.
Comhairle na Múinteoirí Gaeilge (2003). Bróisiúr Eolais: Cúrsaí Gaeilge ag an Tríú Leibhéal. Dublin: Comhairle na Múinteoirí Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (1990).
Tuairisc Oibre 1990. Dublin: Comhdháil
Náisiúnta na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (1990). An
Ghaeilge agus an Teilifís. Dublin: Comhdháil
Náisiúnta na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (1994).
Tuairisc Oibre 1994. Dublin: Comhdháil
Náisiúnta na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (2001).
Staid-Pháipéar ar Sholáthar Oideachas
Tríú Leibhéal trí Mheán na Gaeilge
/ Position Paper on the Provision of Third-Level Education through the
Medium of Irish. Dublin: Comhdháil Náisiúnta
na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (1995).
Pleanáil don Ghaeilge 1995-2000: An Ghaeilge Feasta / The
Irish Language - Towards the Future. Dublin: Comhdháil
Náisiúnta na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (1998).
Plécháipéis maidir le hAcht Teanga / Towards a
Language Act: A discussion document. Dublin: Comhdháil
Náisiúnta na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (n.d.). Tabhair
Guth don Teanga / Give the Irish Language a Voice in Euirope.
Dublin: Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (2001). An
tAisoideachas Deiseanna agus Féidearthachtaí don
Ghaeilge / Adult Education Opportunities and Possibilities for the
Irish Language. Dublin: Comhdháil Náisiúnta
na Gaeilge.
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge (2002). Initial
Opinion and Amendments of Comhdháil Náisiúnta na
Gaeilge on the Official Languages (Equality) Bill 2002. Dublin:
Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge.
Convery, Frank J. et al. (1994). Ón Bhonn Aníos: Straitéis Turasóireachta don Ghaeltacht. Dingle: An Sagart.
Donoghue, Freda (2004). Comhsheasmhacht agus Dianseasmhacht: Rólanna, Comhchaidrimh agus Acmhainní na nEagraíochtaí Deonacha Gaeilge / Consistence and Persistence: Roles, Relationships and Resources of Irish Language Voluntary Organisations. Dublin: Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge / Centre for Nonprofit Management, School of Business Studies.
FIONTAR (2003). Ollscolaíocht Ghaeilge: Dúshláin agus Léargais / University Education in Irish: Challenges in Perspectives (conference booklet). Dublin: FIONTAR, Dublin City University.
Fochoiste Oideachais an Choiste Téarmaíochta (1996). Foclóir Oideachais mar aon le téarmaí Síceolaíochta (draft).
Foras na Gaeilge (2001). Ré nua don teanga.
Dublin: Foras na Gaeilge.
Foras na Gaeilge (2002). Tá gnó agat leis an nGaeilge
/ Irish does the Business! Dublin: Foras na Gaeilge.
Foras na Gaeilge [2003]. Lámhleabhar Miondíola: A
simple guide to the use of the Irish language in the retail
industry. Dublin: Foras na Gaeilge.
Foras na Gaeilge [2003]. An Ghaeilge - The Irish Language: All you
need to know. Dublin: Foras na Gaeilge.
Foras na Gaeilge [2003]. Foclóir.ie - gach eolas faoi
Thionscadal an Fhoclóra Béarla-Gaeilge. Dublin:
Foras na Gaeilge.
Gaelscoileanna (2003). 30 Bliain ag Fás 1973-2003. Dublin: Gaelscoileanna.
GaelSaoire (2002). Féilte Gaeltachta 2002 / Gaeltacht Festivals 2002. Dingle: GaelSaoire.
Gaillimh le Gaeilge (1992). Tuairisc Bliana 1992. Galway: Gaillimh le Gaeilge.
Little, David, Helen Ó Murchú and David Singleton (1986). Towards a communicative curriculum for Irish. Dublin: Centre for Language and Communication Studies, Trinity College Dublin / Bord na Gaeilge.
Mercator-Education (2001). The Irish language in education in the Republic of Ireland (authored by Helen Ó Murchú). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Ó Cinnéide, Micheál, Seosamh Mac Donnacha, and Sorcha Ní Chonghaile (2001). Polasaithe agus Cleachtais Eagraíochtaí Éagsúla le Feidhm sa Ghaeltacht. Galway: An tIonad Taighde sna hEolaíochtaí Sóisialta, Ollscoil na hÈireann, Gaillimh.
Ó Laighin, Pádraig Breandán. I dTreo Aitheantais don Ghaeilge mar Theanga Oifigiúil Oibre den Aontas Eorpach / Towards the Recognition of Irish as an Official Working Language of the European Union. Cork: Clódhanna Teo.
Ó Murchú, Máirtín (1971). Language and Community. Comhairle na Gaeilge Occasional Paper No. 1. Dublin: Stationery Office.
Ó Murchudha, Niall (2001). Staid Reatha na Gaeilge mar Mheán Cumarsáid sna Limistéir Ghaeltachta: Tuarascáil do Chomisiún na Gaeltachta.
An Roinn Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta / Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs (2004). Dréacht Treoirlínte faoi Alt 12 d'Acht na dTeangacha Oifigiúla / Draft Guidelines under Section 12 of the Official Languages Act 2003.
An Roinn Oideachais (1937). Téarmaí Gramadaighe is Litridheachta. Dublin: Oifig an tSoláthair.
Screen Producers Ireland (2004). Anailís ar an earnáil léirithe teilifíse neamhspléach mar a bhaineann le TG4 / Analysis of the independent television production sector as it applies to TG4. Dublin: Screen Producers Ireland.
Supreme Court of Ireland (2001). Judgement in Ó Beoláin v. Fahy, Case No. 100/98JR.
Tithe an Oireachtais, An Comhchoiste don Ghaeilge / Joint Committee on the Irish Language (1988). An Chéad Tuarascáil Bhliantúil ón gComhchoiste - 1985/'86 / First Annual Report from the Joint Committee - 1985/'86. Dublin: Oifig an tSoláthair.
Tithe an Oireachtais, An Dara Comhchoiste don Ghaeilge / The Second Joint Committee on the Irish Language (1988). An Cúigiú Tuarascáil ón gComhchoiste: Tionchar na Ríomhaireachta ar an nGaeilge / The Fifth Report from the Joint Committee: The Influence of Computerisation on the Irish Language. Dublin: Oifig an tSoláthair.
Údarás na Gaeltachta (1991). Tuarascáil
Bhliantúil agus Cuntais 1991.
Údarás na Gaeltachta (2001). Tuarascáil
Bhliantúil agus Cuntais 2000.
Údarás na Gaeltachta (2002). Tuarascáil
Bhliantúil agus Cuntais 2001.
Údarás na Gaeltachta (2003). Tuarascáil
Bhliantúil agus Cuntais 2002.
Andrews, Liam S. (2001). A Factual Report on Translation Services in Relation to the Irish Language in Ireland and the Welsh Language in Wales.
Bunscoil Ghaeilge Bhéal Feirste (1977). Oideachas Éireannach do Pháistí Éireannacha / Irish Education for Irish Children. Belfast: Bunscoil Ghaeilge Bhéal Feirste.
Comhairle an Iúir agus Mhúrn / Newry and Mourne District Council (n.d.). Polasaí Dátheangachais / Bilingualism Policy. Newry: Comhairle an Iúir agus Mhúrn / Newry and Mourne District Council.
Comhairle na Gaelscolaíochta (2004). Irish-Medium
Preschool Education. Belfast: Comhairle na
Gaelscolaíochta.
Comhairle na Gaelscolaíochta (2004). Irish-Medium Education
and the Costello Report. Belfast: Comhairle na
Gaelscolaíochta.
Department of Education (2002). 'Outcomes for Pupils who Received an Irish Medium Education'. Research Briefing RB 4/2002. Belfast: Department of Education.
Dunn, Seamus et al. (2001). Establishing the demand for Services and Activities in the Irish Language in Northern Ireland. Policy Evaluation and Research Unit Research Report No. 1. Belfast: Northern Ireland Statistics and Research Agency.
Gallagher, Anthony M., and Eamon Hanna (2002). Outcomes for Pupils who Received an Irish Medium Education. Research Report Series No. 26. Belfast: Department of Education.
Inter-Departmental Charter Implementation Group (2004). European Charter for Regional or Minority Languages: Guidance on Meeting UK Government Commitments in Respect of Irish and Ulster-Scots. Belfast: Inter-Departmental Charter Implementation Group.
Iontaobhas ULTACH/ULTACH Trust (2003). TG4 Ó Thuaidh: Extending TG4 in Northern Ireland - Clearing the copyright hurdles. Belfast: Iontaobhas ULTACH/ULTACH Trust.
McKee, Vincent (1994). 'Politics of the Gaelic language: Northern Ireland and the Hebrides (Part One)', in Questions of Ideology, ed. by Kate Hudson (South Bank University, Politics Divison, Occasional Papers No. 3), 34-50. London: South Bank University.
Mercator-Education (1997). The Irish language in education
in Northern Ireland (authored by Aodán Mac Póilin).
Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Mercator-Education (2004). The Irish language in education in
Northern Ireland (2nd edition) (authored by Aodán Mac
Póilin). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Northern Ireland Human Rights Commission (2000). The Bill of Rights: Language. Belfast: Northern Ireland Human Rights Commission.
Pobal (2000). An Ghaeilge: Ag cothú
éagsúlachta, ag tógáil na sochaí
úire - Tuairisc na Comhdhála / The Irish language:
Promoting diversity, building our new society - Conference Report.
Belfast: Pobal.
Pobal (2001). Tuairiscáil Chinn Bhliana 2000-2001 / Annual
Report 2000-2001. Belfast: Pobal.
Pobal (2002). Tuairiscáil Chinn Bhliana 2001-2002 / Annual
Report 2001-2002. Belfast: Pobal.
Pobal (2002). An Chairt Eorpach do Theangacha
Réigiúnda nó Mionlaigh: Feidhmiú na Cairte
i leith na Gaeilge Iúil 2001-Iúil 2002 - Aighneacht
ó Pobal chuig Coiste Saineolaithe ar an Chairt / The European
Charter for Regional or Minority Languages: The Implementation of the
Charter with regard to the Irish language July 2001-July 2002 -
Submission by Pobal to the Committee of Experts on the Charter
(prepared by Teresa Gorman). Belfast: Pobal.
Pobal (2003). Riachtanais agus Tosaíochtaí: Pobal na
Gaeilge agus an Stát / Necessities and Priorities: The Irish
Speaking Community and the State (prepared by Teresa Gorman).
Belfast: Pobal.
Pobal (2003). Cearta Teanga agus an Chomhairle
Áitiúil / Language Rights and the Local
Council. Belfast: Pobal.
West Belfast and Greater Shankill Task Forces (2002). Report of the West Belfast and Greater Shankill Task Forces (authored by Padraic White and John Simpson). Belfast: West Belfast and Greater Shankill Task Forces.
Undinys Eiraght Vannin / Manx Heritage Foundation [n.d.]/ 6 Oyryn mie: Troggal paitchyn ayns daa hengey / 6 good reasons: Raising children bilingually. Cregneash: Undinys Eiraght Vannin / Manx Heritage Foundation
Mooinjer Veggey [n.d.]. Lioar ABC. Douglas: Mooinjer Veggey.
Undinys Eiraght Vannin as Eiraght Ashoonagh Vannin / Manx National Heritage and the Manx Heritage Foundation (2000). Jannoo Shickyr Traa ry-heet y Ghaelg: Co-chlare Lhiasee son y Ghaelg / Securing hte Future for Manx: A Manx Language Development Programme. Douglas: Undinys Eiraght Vannin as Eiraght Ashoonagh Vannin / Manx National Heritage and the Manx Heritage Foundation.
Rheynn Ynsee Ellan Vannin / Department of Education, Isle of Man (1995). The Future Development of the Manx Language: A Report to Tynwald by the Department of Education. Douglas: Rheynn Ynsee Ellan Vannin / Department of Education, Isle of Man.
Cornwall County Council, Cornish Language Steering Group (2004). Strategy for the Cornish Language: Consultation Draft. Truro: Cornwall County Council.
George, Ken (1986). The Pronunciation and Spelling of Revived Cornish. Truro: Cornish Language Board.
Mercator-Education (2001). The Cornish language in education in the UK. Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Eusko Jaurlaritza / Gobierno Vasco (1998). General Plan for Promoting Basque Language Use. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza / Gobierno Vasco.
Gardner, Nicholas J. (2001). 'Language Policy for Education in
the Basque Country' (paper presented at Comunn na Gàidhlig's
Còmhdhail 2001)
Gardner, Nicholas (2002). Basque in Education in the Basque
Autonomous Community. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza /
Gobierno Vasco.
Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila / Departmento de
Educación, Universidades e Investigación (1986).
E.I.F.E. (Euskaren Irakaskuntza: Faktoren Eragina): Influence of
Factors on the Learning of Basque. Vitoria-Gasteiz: Central
Publications Service of the Basque Government.
Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila / Departmento de
Educación, Universidades e Investigación (1989).
E.I.F.E. 2: Influence of Factors on the Learning of Basque.
Vitoria-Gasteiz: Central Publications Service of the Basque
Government.
Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila / Departmento de
Educación, Universidades e Investigación (1991).
E.I.F.E. 3: Influence of Factors on the Learning of Basque.
Vitoria-Gasteiz: Central Publications Service of the Basque
Government.
Mercator-Education (2000). The Basque language in education in Spain (authored by Nick Gardner). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Chiochetti, Fabio (2002). 'Progetti di pianificazione del Ladino Dolomitico: Probleme e Prospettive'.
Poppi, Cesare (2001). The Ladins: People of the Pale Mountains. Dublin: European Bureau for Lesser Used Languages.
Valentini, Erwin (2002). Ladin Standard: N lingaz scrit unitar per i ladins dles Dolomites. Bolzano: Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin.
Zenter de Studes Linguistics per l'Europa (2002). Adoranza dl lingaz tles valedes ladines / Usi linguistici nelle valli ladine / Sprachgebrauch in den dolomitischen Tälern.
Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin (2002). Pedagogia: Glossar terminologich dla pedagogia Ladin - Todesch - Talian.
Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin (2002). Gramatica dl Ladin Standard.
Cardinal, Linda and Marie-Ève Hudon (2001). La Gouvernance des Minorités de Langue Officielle au Canada: Une Étude Préliminaire / The Governance of Canada's Linguistic Minorities: A Preliminary Study. Ottawa: Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages.
Commissariat aux Langue Officielles / Office of the
Commissioner of Official Languages (1998). Les effets des
transformations du gouvernement sur le programme des langues
officielles du Canada / Government Transformations: The Impact on
Canada's Official Languages Program. Ottawa: Commissariat aux
Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official
Languages.
Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of
Official Languages (2001). Nos Langues Officielles: Pour Finir un
Siècle et Commencer un Millénaire / Our Official
Languages: As a Century Ends and a Millennium Begins. Ottawa:
Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of
Official Languages.
Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of
Official Languages (2001). Les langues officielles au Canada: faits
et chiffres / Canadian Linguistic Facts and Figures (5 booklets).
Ottawa: Commissariat aux Langue Officielles / Office of the
Commissioner of Official Languages.
Commission des États généraux sur la situation et l'avenir de la langue française au Québec (2000). French, a language for everyone: A new strategic approach centred on the citizen in society - summary of the final report. Québec: Commission des États généraux sur la situation et l'avenir de la langue française au Québec.
Ministère de la Justice, Canada / Department of Justice, Canada (2001). Codification Administrative des Lois Constitutionelles de 1867 à 1982 / A Consolidation of the Constitution Acts 1867 to 1982. Ottawa: Ministère de la Justice / Department of Justice.
Ministre des Travaux publics et Services gouvernemantaux Canada / Minister of Public Works and Government Services (1999). Loi sur les Langues Officielles / Official Languages Act. Ottawa: Ministre des Travaux publics et Services gouvernemantaux Canada / Minister of Public Works and Government Services.
Secrétariat à la politique linguistique (1998). Setting the Record Straight: Questions and Answers About Québec's Language Policy. Québec: Secrétariat à la politique linguistique.
Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada /
Treasury Board of Canada Secretariat (1990). La présidence
des réunions: Comment tenir vos réunions avec
succès dans les deux langues officielles / Chairing meetings:
How to make your meetings a success in both official languages.
Ottawa: Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada /
Treasury Board of Canada Secretariat.
Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada / Treasury
Board of Canada Secretariat (1992). Prendre la parole: Des
réunions dans les deux langues officielles / You have the
floor: Using both official languages in meetings. Ottawa:
Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada / Treasury
Board of Canada Secretariat.
Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada / Treasury
Board of Canada Secretariat (1995). Le français et l'anglais
au travail: Ce que les employés fédéraux doivent
savoir / English and French in the workplace: What federal employees
need to know. Ottawa: Secrétariat de Conseil du
Trésor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat.
Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada / Treasury
Board of Canada Secretariat (1998). Le service au public: Moi,
j'embarque! / Service to the public: Getting on Board. Ottawa:
Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada / Treasury
Board of Canada Secretariat.
Secrétariat de Conseil du Trésor du Canada / Treasury
Board of Canada Secretariat (2001). Loi sur les Langues
Officielles: Version Annotée / Official Languages Act:
Annotated Version. Ottawa: Secrétariat de Conseil du
Trésor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat.
Castellà Surribas, Santiago (2002). The Ratification of Spain of the European Charter for Regional or Minority Languages. Mercator-Legislation Working Paper 8. Barcelona: Mercator-Legislation.
Clì (2003). Submission in response to the Initial Periodical Report by the United Kingdom. Inverness: Clì.
Council of Europe (1992). European Charter for Regional or
Minority Languages. Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe (2001). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in Croatia. Strasbourg:
Council of Europe.
Council of Europe (2001). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in Finland. Strasbourg:
Council of Europe.
Council of Europe (2001). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in Hungary. Strasbourg:
Council of Europe.
Council of Europe (2001). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in Liechtenstein.
Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe (2001). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in the Netherlands.
Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe (2001). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in Norway. Strasbourg:
Council of Europe.
Council of Europe (2001). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in Switzerland. Strasbourg:
Council of Europe.
Council of Europe (2002). Initial Periodical Report by the United
Kingdom in Accordance with Article 15 of the Charter. Strasbourg:
Council of Europe.
Council of Europe (2002). Initial Periodical Report by the United
Kingdom in Accordance with Article 15 of the Charter (Informal UK
report on Cornish). Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe (2003). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in Sweden. Strasbourg:
Council of Europe.
Council of Europe (2004). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in the United Kingdom.
Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe (2004). European Charter for Regional or Minority
Languages: Application of the Charter in the Netherlands (2nd
Monitoring Cycle). Strasbourg: Council of Europe.
Dunbar, Robert (2003). The ratification by the United Kingdom of the European Charter for regional or minority languages. Mercator-Legislation Working Paper 10. Barcelona: Mercator-Legislation.
FÀS (Dùn Èideann) (2003). Submission to the Committee of Experts Established Under Article 15 of the Charter for Regional or Minority Languages.
Kowethas an Yeth Kernewek (The Cornish Language Society) (2003). Submission to the Committee of Experts Established Under Article 15 of the Charter for Regional or Minority Languages.
Pobal (2002). An Chairt Eorpach do Theangacha Réigiúnda nó Mionlaigh: Feidhmiú na Cairte i leith na Gaeilge Iúil 2001-Iúil 2002 - Aighneacht ó Pobal chuig Coiste Saineolaithe ar an Chairt / The European Charter for Regional or Minority Languages: The Implementation of the Charter with regard to the Irish language July 2001-July 2002 - Submission by Pobal to the Committee of Experts on the Charter (prepared by Teresa Gorman). Belfast: Pobal.
Scottish Language Dictionaries Ltd. (2003). Response to the UK's Periodical Report to the Secretary General of the Council of Europe According to Article 15 of the Charter for Regional or Minority Languages as it Applies to the Scots Language.
United Kingdom (2002). Initial Periodical Report by the United Kingdom in Accordance with Article 15 of the Charter. London.
Boord o Ulstèr-Scotch / Ulster-Scots Agency (n.d.). Leaflets on 'What is Ulster Scots?', ' . . . twenty things you didn't know about Ulster-Scots', 'Robert Burns - The Ulster-Scots Connection', 'Ulster-Scots and the Declaration of Independence', 'Ulster-Scots and the Presbyterian Church', 'The Ulster-Scots Legacy', 'Ulster-Scots and Washington's Generals', 'The Ulster-Scots in the USA Today', 'Voyage to the New World', 'Ulster-Scots and United States Presidents', and 'From Folk to Country'. Belfast: Boord o Ulstèr-Scotch / Ulster-Scots Agency.
Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2003). Margaíocht i dTeangacha Mionlaigh: Treoir do Ghnólachtaí / Marketing in Minority Languages: A guide for businesses. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.
Chambra d'Òc / Regione Piemonte (2001). Valadas Occitanas e Occitània Granda: Ren d'autre qu'una partia de la planeta [CD-ROM]
CIEMEN (2002). Anclabes lhenguisticos na Ounion Ouropeia: V Simpósio Abternacional de lhénguas ouropeias i legislaçones / Linguistic enclaves in the European Union: V International symposium on European languages and legislation. Barcelona: CIEMEN.
'Creating a Common Structure for Promoting Historical Linguistic Minorities within the European Union', Helsinki, 11-12 October 2002: Conference Papers.
Daftary, Farimah, and Kinga Gál (2000). The New Slovak Language Law: Internal or External Politics? Flensburg, Germany: European Centre for Minority Issues.
Estébanez, Martín, María Amor, and Kinga Gál (1998). Implementing the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Flensburg, Germany: European Centre for Minority Issues.
European Bureau for Lesser Used Languages (n.d.). Unity in Diversity: The Lesser Used Languages of the European Union (chart and map). Brussels: European Bureau for Lesser Used Languages.
European Commission (1996). Euromosaic: The production and
reproduction of minority language groups in the European Union.
Brussels: European Union.
European Commission (1996). Promoting language learning and
linguistic diversity: An action plan 2004-06. Brussels: European
Union.
European Union, Committee of the Regions (2001). Opinion on the promotion and safeguard of regional and minority languages. Brussels: European Union.
The Future of the Celtic Nations Within the EEC (Proceedings of Edinburgh Conference 23-24.11.1984), sponsored by L'Institut Français d'Écosse, Heriot Watt University Edinburgh and An Comunn Gaidhealach.
Gogolin, Ingrid (2002). Linguistic Diversity and New Minorities in Europe. Reference Study: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe - From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Strasbourg: Council of Europe.
Grin, François (2000). Evaluating Policy Measures for Minority Languages in Europe: Towards Effective, Cost-Effective and Democratic Implementation. Flensburg, Germany: European Centre for Minority Issues.
Grin, François, and François Vaillancourt (1998). Language Revitalisation Policy: An Analytical Survey - Theoretical Framework, Policy Experience and Application to Te Reo Maori. Treasury Working Paper 98/6. Wellington: New Zealand Treasury.
International Conference on Minority Languages (2003). ICML-IX: Abstracts, Posters and Participants. Stockholm: Department of Finnish, Stockholm University.
Kronenthal, Melissa (2003). From Rhetoric to Reality? A Critical Assessment of EU Minority Language Policy and Practice. Working Paper 14. Barcelona: Mercator-Legislation.
Kurdish Human Rights Project (2002). Denial of a Language: Kurdish Language Rights in Turkey. London: Kurdish Human Rights Project.
Lancaster University, Department of Linguistics (2002). 'LER-BIML Working Paper 1: Surveying Existing Resources for the Indigenous Minority Languages of the British Isles and Ireland'. Lancaster: Lancaster University, Department of Linguistics.
Lancaster University, Department of Linguistics (2002). 'LER-BIML Working Paper 2: Surveying End-User Needs for the Indigenous Minority Languages of the British Isles and Ireland'. Lancaster: Lancaster University, Department of Linguistics.
MacDonald, Joan (1995). 'Minorised Languages at University in Europe (2-4.11.1995): A Report'.
Martin, Peter, et al. (2003). Complementary Schools and their Communities in Leicester. Final Rport for the ESRC.
Mercator-Education (1998). The Breton language in education
in France. Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Mercator-Education (2001). The Scots language in education in the
UK (authored by Liz Niven). Leeuwarden, Netherlands:
Mercator-Education.
Mercator-Education (2001) (3rd edn). The Frisian language in
education in the Netherlands (authored by Jehannes Ytsma and Alie
van der Schaaf). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Mercator-Education (2001). The Sami language in education in
Sweden (authored by Mikael Svonni). Leeuwarden, Netherlands:
Mercator-Education.
Mercator-Education (2001). The Ladin language in education in
Italy (authored by Alie van der Schaaf and Roland Verra).
Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Mercator-Education (2003). The Breton language in education in
France (2nd edition) (authored by Davyth Hicks/Olier ar Magn).
Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.
Mercator-Education (2004). The Sorbian language in education in
Germany (authored by Piet Hemminga). Leeuwarden, Netherlands:
Mercator-Education.
Mercator-Education (2004). The Kashubian language in education in
Poland (authored by Thomas Wicherkiewicz). Leeuwarden,
Netherlands: Mercator-Education.
Minorised Languages at University in Europe (2-4.11.1995): Conference Workbook
Moustaoui, Adil (2003). The Amazigh language within Morocco's language policy. Working Paper 14. Barcelona: Mercator-Legislation.
Ofis ar Brezhoneg / Office de la language bretonne (2001).
Partnership for Diversity (2003) (ed. by Sandra Forsell and Anna Jungner). Bilingual Cities / Villes bilingues. Brussels: EBLUL / Partnership for Diversity.
Priedite, Aija (2003). The Evolutionary Process of Laws on the State Language, Education and Naturalisation: A Reflection of Latvia's Democratisation Process. Mercator-Legislation Working Paper 12. Barcelona: Mercator-Legislation.
Pujadas, Bernat et al. (2003). The Protection of Minority Languages in the Czech Republic and in Slovakia - A Requirement for EU Accession. Working Paper 13. Barcelona: Mercator-Legislation.
Pujadas, Bernat et al. (2003). Low German: A Language Regaining Visibility. Working Paper 15. Barcelona: Mercator-Legislation.
Pujolràsm Agustí Pou (2002). Linguistic Legislation and Normalization Process: The Catalan Case in Spain. Mercator-Legislation Working Paper 9. Barcelona: Mercator-Legislation.
Skutnabb-Kangas, Tove (2002). Why Should Linguistic Diversity Be Maintained and Supported in Europe? Some Arguments. Reference Study: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe - From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Strasbourg: Council of Europe.
Svenska Finlands folkting (n.d.). Swedish in Finland / La
Finlande Suédophone. Helsingfors: Folktinget.
Te Puni Kokiri / Ministry of Maori Development (1999). Matatupu
- Maori Language Policies and Plans: Guidelines to Assist Public
Service Departments. Wellington: Te Puni Kokiri / Ministry of
Maori Development.
Te Puni Kokiri / Ministry of Maori Development (2002). The Health
of the Maori Language in 2001. Wellington: Te Puni Kokiri /
Ministry of Maori Development.
Te Puni Kokiri / Ministry of Maori Development (2003). He Reo e
Korerotia Ana-He Reo Ka Ora / A Shared Vision for the Future of Te Reo
Maori. Wellington: Te Puni Kokiri / Ministry of Maori
Development.
Virtanen, Öslem Eraydin. Recent Changes in Turkey's Language Legislation. Mercator-Legislation Working Paper 11. Barcelona: Mercator-Legislation.
Williams, Colin H. (1992). 'The cultural rights of minorities: Recognition and Implementation', in Minorities in Politics: Cultural and Languages Rights (International Symposium on National Minorities in Central Europe), ed. by Jana Plichtova. Bratislava: Czechoslovak Committee of the European Cultural Foundation.
Language Policy and Planning | Celtic Section Homepage
All queries concerning Research on Language Policy and Planning in the Department of Celtic and Scottish Studies should be directed to: w.mcleod@ed.ac.uk
All other queries concerning Celtic should be directed to: Celtic.Dept@ed.ac.uk
Page last updated
by Kaye Brewster
Email: K.Brewster@ed.ac.uk